СЛОВ*ЯНСЬКЕ ЧТИВО


Головна | Реєстрація | Вхід | RSS
Головна » 2016 » Квітень » 12 » Білоруська література і публіцистика (цикл лекцій)
Білоруська література і публіцистика (цикл лекцій)
21:41

Періодизація білоруської мови (на основі мовної градації)

  • древнерусский язык, литературно-письменный (XI—XIV вв.), язык Киевской Руси;
  • западнорусский язык (также: старобелорусский), литературно-письменный (XIV—XVIII вв.): официальный письменный язык в Великом княжестве Литовском (XIV—XVII в.);
  • белорусский народно-диалектный язык, в основном разговорный язык сельских жителей и фольклора (XIV—XXI вв.);
  • современный белорусский литературный язык:

            В славистике общепринято, что разделение разговорных народно-диалектных русского, украинского и белорусского языков произошло приблизительно в XIV веке. В эпоху существования Великого княжества Литовского западнорусский литературно-письменный язык окончательно обособляется от древнерусского литературно-письменного языка.

           

БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

            Письменная литература на территории Белоруссии возникла в конце 10 в. Как и у всех восточных славян, начало литературного развития белорусского народа связано с принятием христианства и высоким уровнем устного народного творчества.

1.         Первоначально в письменности восточных славян основное место занимала переводная литература религиозного содержания. В 10–13 вв. в древнерусскую книжность органически вошли из Византии переводы на старославянский язык основных христианских произведений: Библии, агиографических сочинений и апокрифов. Об этом свидетельствуют, например, Туровское Евангелие (11 в., от названия польского города), переводные жития христианских мучеников Антония Великого, Алексея, человека Божия и др., апокрифическое Хождение Богородицы по мукам, произведения отцов церкви и многие другие переводы, широко распространявшиеся на территории Белоруссии. Из Византии пришли на Русь и греко-византийские хроники (исторические повести), знакомившие восточных славян с событиями всемирной истории: История иудейской войны Иосифа Флавия, хроники Иоанна Малалы, Георгия Синкелла, Георгия Амартола.

2.         Эти и другие переводы ускорили становление оригинальной древнерусской литературы. Первые писатели Руси с успехом усваивали жанры европейской литературы, своеобразно их перерабатывая. К авторам, чья деятельность была связана с землями нынешней Белоруссии, относятся книжники и ораторы Климент Смолятич (ум. после 1164) и Кирилл Туровский (ок. 1130 – ок. 1182). Древнерусский церковный писатель Климент Смолятич отстаивал в своих сочинениях независимость русской церкви от Константинополя. Единственное сохранившееся произведение Климента Смолятича Послание к смоленскому пресвитеру Фоме является важным документом, свидетельствующим о зарождении свободомыслия в древнерусской церковной письменности. Особую известность на Руси и в других славянских землях приобрел Кирилл Туровский – мастер торжественного красноречия. Его произведения отличались стройностью композиции, разработанными приемами ораторского мастерства, образной ритмизированной речью. Им было написано восемь Слов на различные церковные праздники, Послание к Василию игумену Печерскому и многие другие сочинения. Творчество Кирилла Туровского отличается особой поэтичностью, т. к. он умело использовал мотивы народного фольклора.

3.         На западнорусском литературном языке был написан огромный корпус текстов: Вислицкий статут (1423—1438 г., сборник законов Казимира Великого для «Малої Польщі»), Статут Казимира Ягайловича (1468 г.), «Статут ВКЛ» (его первая (1529 г.), вторая (1566 г.) и третья (1588 г.) редакции), Трибунал ВКЛ (1581 г.), большинство документов из почти 600-томного государственного архива ВКЛ (Метрика ВКЛ), различные юридические документы (завещания, права на собственность, подтверждения шляхетства, описи шляхетских имений и др.) На него переводили св. Писание (Франциск Скорина, Василий Тяпинский, Симон Будный и др.), общеевропейскую художественную литературу (Повесть о Тришчане, Повесть про Трою, Повесть про Баву, Повесть про Скандерберга и т. п.) и многое другое.

4.         В конце 15 – начале 16 вв. складывается новая гуманитарная культура. Видным деятелем восточнославянского Возрождения начала 16 в. был Франциск (Георгий) Скорина (1490–1541). Как писатель Скорина известен своими Предисловиями, которые он писал к переведенным и изданным им книгам Библии. Переводя на белорусский язык Библию, Скорина стремился распространить грамотность в широких народных слоях. Он писал в своих Предисловиях, что Библия является основным средством просвещения, сокровищницей знаний и житейской мудрости. Его идеи оказали большое влияние на книжников 16–17 вв.: Сымона Будного (1530–1593), Василя Тяпинского (ок. 1540–1603), Мелетия Смотрицкого (1577–1634). Вслед за Франциском Скориной они отстаивали эстетическую ценность родного языка как основополагающего средства самовыражения народа, сохранения его истории и культуры.

5.         Во второй половине 16 – начале 17 вв. интенсивно развивается полемическая литература. Видными идеологами униатского движения были Петр Скарга Павенский (1536–1612) и Ипатий Потей (1541–1613). Скарга - инициатор Брестской унии, энциклопедия униатской агиографии "Житие святых", Потий - "Гармония или согласие веры" (1600).

6.         Во второй половине XIX века появляются литературные произведения на современном белорусском литературном языке: «Энеида навыворот» Викентия Равинского, литературные произведения Викентия Дунина-Марцинкевича, Винцента Каратынского, Константина Калиновского, Франциска Богушевича, Ольгерда Обуховича, Янки Лучины, Адама Гуриновича, Александра Ельского и других.

           

7.         В конце 19 в. в белорусской литературе зарождается мощное движения за национальное возрождение. Поэтическим глашатаем и своеобразным идеологом движения выступил Францишек Богушевич (1840–1900). Основные произведения Богушевича вошли в сборники Дудка белорусская, 1891 и Смык белорусский, 1894. Оба они вышли за границей под псевдонимом Матей Бурачок. В предисловии к Дудке белорусской прозвучал страстный призыв к возрождению национального достоинства, самобытности, утраченных в результате многовековой практики польско-русской ассимиляции.

8.         Благодаря Ф.Богушевичу и его сподвижникам национально-возрожденческая идея становится основным творческим мотивом в дальнейшем развитии белорусской литературы. На рубеже 19–20 вв. проблема национального самопознания стала определяющей в творчестве Янки Купалы (И.Д.Луцевича, 1882–1942), Якуба Коласа (К.М.Мицкевича, 1882–1956), Тетки (Элоизы Пашкевич, 1876–1916), Ядвигина Ш. (А.И.Левицкого, 1868–1922), Максима Богдановича (1891–1917).

            В послевоенный годы в литературу пришли Василь Быков, Алесь Адамович, Иван Науменко, Андрей Макаенок.

            Литературу последних десятилетий 20 в. отличает склонность к историко-социальному анализу. Ее представляю прозаики: Христина Лялько, Адам Глобус, Владимир Орлов, Владимир Бутромеев.

 

 

Переглядів: 753 | Додав: slovsvit | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Понеділок, 29.04.2024, 09:16
Вітаю Вас Гість
Форма входу
Календар новин
«  Квітень 2016  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Пошук
Друзі сайту
Статистика

Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Наше опитування
Чого вам бракує для щастя?
Всього відповідей: 642

Copyright MyCorp © 2024
Безкоштовний конструктор сайтів - uCoz